随笔-85  评论-169  文章-0  trackbacks-0
体会:
1.翻译过程中虽应坚持忠实原作者的实意,但同时需要对这种实意进行合理的本地化,使实意符合译入文的语言习惯和规范。因此,译完之后的校对应坚持专业化和本地化。
2.专业背景有助于对原文的确切理解。
3.积累专业词汇
posted on 2006-03-30 15:56 我的翻译博客 阅读(506) 评论(2)  编辑 收藏 引用 所属分类: 翻译总结

评论:
# re: 坚持,感觉不错! 2009-12-10 17:52 | 专业翻译服务
为大家提供专业的服务,  回复  更多评论
  
# re: 坚持,感觉不错! 2009-12-10 17:53 | 深圳翻译
。。。我来做做推广 qq748339478  回复  更多评论
  
只有注册用户登录后才能发表评论。
<2013年10月>
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

常用链接

留言簿(142)

随笔分类(69)

随笔档案(85)

Links

我的联系方式

翻译学习

翻译工具下载

翻译论坛

翻译词典

翻译软件

翻译链接

译友

非翻译博客

搜索

  •  

积分与排名

  • 积分 - 123733
  • 排名 - 55

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜