随笔-85  评论-169  文章-0  trackbacks-0
共2页: 1 2 
新媒体联盟关注的技术清单 我的翻译博客 2015-05-13 16:30 阅读:541 评论:0
100个你从没听说过的超有用资料网站 - 转自[译言网] 我的翻译博客 2015-05-07 10:27 阅读:502 评论:0
我回来了~ 我的翻译博客 2015-04-19 23:10 阅读:302 评论:0
Technical writing 资源分享之如何寻找开源项目 我的翻译博客 2013-08-22 11:16 阅读:911 评论:4
如何打开 tbx 文件 我的翻译博客 2011-07-13 10:56 阅读:3456 评论:0
法律翻译中的provided that句型 我的翻译博客 2011-06-09 16:27 阅读:6317 评论:1
关于图纸的一般要求 我的翻译博客 2011-06-09 16:23 阅读:1306 评论:0
如何为PPT生成目录(PowerPoint 2007/2010) 我的翻译博客 2011-05-13 14:12 阅读:4819 评论:3
中文字符集与常用字符编码的基础知识 我的翻译博客 2011-04-27 15:57 阅读:1064 评论:2
本地化书籍推荐 我的翻译博客 2011-04-27 14:54 阅读:1939 评论:0
本地化公司列表 我的翻译博客 2011-04-27 13:59 阅读:3682 评论:10
制作TM技巧汇总[转] 我的翻译博客 2011-04-27 13:41 阅读:7679 评论:8
hereto、 hereof、herein等法律副词的区别【转】 我的翻译博客 2011-04-18 02:29 阅读:3853 评论:2
一分钟英语新闻听写 我的翻译博客 2011-04-17 14:54 阅读:1240 评论:2
元宵节相关英语词汇 我的翻译博客 2011-02-16 22:52 阅读:478 评论:0
使用Trados翻译XML文件的三种方法 [转] 我的翻译博客 2010-12-09 17:22 阅读:3218 评论:0
看<微软简体中文本地化规范>的笔记十:地名 我的翻译博客 2010-12-09 15:22 阅读:641 评论:1
看<微软简体中文本地化规范>的笔记九:联机帮助内容 我的翻译博客 2010-12-08 15:55 阅读:675 评论:2
看<微软简体中文本地化规范>的笔记八:软件中的标点符号 我的翻译博客 2010-12-08 15:42 阅读:819 评论:0
看<微软简体中文本地化规范>的笔记七:与法律有关的翻译规则 我的翻译博客 2010-12-08 15:34 阅读:596 评论:0
看<微软简体中文本地化规范>的笔记六:固定用法 我的翻译博客 2010-12-08 15:28 阅读:493 评论:0
看<微软简体中文本地化规范>的笔记五:须特殊处理的项目 我的翻译博客 2010-12-08 15:05 阅读:475 评论:0
看<微软简体中文本地化规范>的笔记四:键盘上特殊键的名称 我的翻译博客 2010-12-08 14:58 阅读:672 评论:0
看<微软简体中文本地化规范>的笔记三:年代、日期和时间 我的翻译博客 2010-12-08 14:41 阅读:368 评论:0
看<微软简体中文本地化规范>的笔记二:标点符号通用标准 我的翻译博客 2010-12-08 14:11 阅读:676 评论:0
看<微软简体中文本地化规范>的笔记一:表达方式 我的翻译博客 2010-12-08 10:42 阅读:470 评论:2
又过了一关 我的翻译博客 2010-06-09 22:19 阅读:1125 评论:11
重新回来了~~ 我的翻译博客 2010-06-06 19:51 阅读:354 评论:1
关于提高翻译质量 我的翻译博客 2008-12-21 11:03 阅读:1577 评论:7
翻译三阶段 我的翻译博客 2008-11-28 20:30 阅读:1401 评论:8
在 word 中更改 trados 的快捷键 我的翻译博客 2008-11-28 20:14 阅读:1707 评论:0
软件本地化常用工具揭密 我的翻译博客 2008-10-14 15:22 阅读:635 评论:1
本地化常用工具 我的翻译博客 2008-10-14 11:57 阅读:712 评论:7
专业知识第一 我的翻译博客 2008-05-21 13:33 阅读:1365 评论:10
转到做本地化了 我的翻译博客 2007-12-20 21:51 阅读:938 评论:5
好的译文是查出来的【转】 我的翻译博客 2007-11-14 14:21 阅读:1208 评论:8
我的翻译博客 2007-09-27 17:54 阅读:653 评论:0
搜索新方法 我的翻译博客 2007-07-03 18:07 阅读:1016 评论:9
笔译和口译差距真大 我的翻译博客 2007-06-30 22:40 阅读:790 评论:4
小结 我的翻译博客 2007-06-06 23:07 阅读:797 评论:2
trados workbench 的tools菜单中analyse、translate和cleanup的用法说明 我的翻译博客 2007-03-09 22:10 阅读:1404 评论:0
在trados中翻译ppt、excel文件 我的翻译博客 2007-03-09 22:07 阅读:8700 评论:20
关于trados软件安装的问题 我的翻译博客 2006-11-19 21:22 阅读:1792 评论:8
关于如何整理句料和词库 我的翻译博客 2006-10-21 22:26 阅读:1911 评论:9
进步不小,鼓励一下 我的翻译博客 2006-10-21 22:10 阅读:935 评论:2
Japanese bank data fuel rate rise talk  我的翻译博客 2006-08-22 17:00 阅读:496 评论:0
几个星期没翻,发现水平提高了耶 我的翻译博客 2006-07-26 09:23 阅读:825 评论:3
insurance policy 我的翻译博客 2006-06-27 21:55 阅读:1687 评论:1
中国合成气装置(中英) 我的翻译博客 2006-06-27 21:31 阅读:3549 评论:5
美国证交会关注高管薪酬:是否会改变现状(中英) 我的翻译博客 2006-06-27 21:02 阅读:699 评论:0
共2页: 1 2